Прислать новость

bull

|

22.12.2015 22:42

|

Записочки

|

10 2 0

Саморазвитие ОЧЕНЬ важная штука, развивайтесь не деградируйте.

10 книг, после которых трудно начать читать новые Сохраните себе 1. Халед Хоссейни — "Бегущий за ветром" Ошеломляющий дебютный роман, который уже называют главным романом нового века, а его автора - живым классиком. "Бегущий за ветром" - проникновенная, пробирающая до самого нутра история о дружбе и верности, о предательстве и искуплении. Нежный, тонкий, ироничный и по-хорошему сентиментальный, роман Халеда Хоссейни напоминает живописное полотно, которое можно разглядывать бесконечно. 2. Элис Сиболд — "Милые кости" "Шестого декабря тысяча девятьсот семьдесят третьего года, когда меня убили, мне было четырнадцать лет" - так начинается самый поразительный бестселлер начала XXI века, трагическая история, написанная на невероятно светлой ноте. "Милые кости" переведены на сорок языков, разошлись многомиллионным тиражом и послужат основой для следующего, после "Властелина колец" и "Кинг-Конга", кинопроекта Питера Джексона. В этом романе Сюзи Сэлмон приспосабливается к жизни на небесах и наблюдает сверху, как ее убийца пытается замести следы, а семья - свыкнуться с утратой... 3. Нил Гейман — "Никогде" Под улицами Лондона существует мир, о котором большинство людей и не подозревает. В нем слово становится настоящей силой. Туда можно попасть, только открыв Дверь. Этот мир полон опасностей, населен святыми и монстрами, убийцами и ангелами... 4. Сьюзен Коллинз — "Сойка-пересмешница" Китнисс выжила, хотя дом ее разрушен. Ее семья - в относительной безопасности. Но... Пит похищен власть имущими, и судьба его не известна. И тогда легенда становится реальностью. Таинственный Тринадцатый дистрикт выходит из тени, в которой скрывался долгие годы. Начинается война. Война за справедливость? Война за лучшее будущее? Возможно. Китнисс в этой войне - символ сопротивления. И если она не хочет оказаться пешкой в чужой большой игре, если не хочет, чтобы жизнь ее любимого принесли в жертву чужим интересам, ей придется стать сильной. Сильнее, чем на арене Голодных игр... 5. Владимир Набоков — "Лолита" В 1955 году увидела свет "Лолита" - третий американский роман Владимира Набокова, создателя "Защиты Лужина", "Отчаяния", "Приглашения на казнь" и "Дара". Вызвав скандал по обе стороны океана, эта книга вознесла автора на вершину литературного Олимпа и стала одним из самых известных и, без сомнения, самых великих произведений ХХ века. Сегодня, когда полемические страсти вокруг "Лолиты" уже давно улеглись, можно уверенно сказать, что это - книга о великой любви, преодолевшей болезнь, смерть и время, любви, разомкнутой в бесконечность, "любви с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда". 6. Патрик Зюскинд — "Парфюмер. История одного убийцы" Триллер-бестселлер, описывающий историю жизни блестящего парфюмера и кровавого убийцы Жан-Батиста Гренуя, мгновенно стал мировой сенсацией. Общий тираж романа составил более 15 миллионов экземпляров, он переведен на 42 языка, среди которых есть даже латынь! Спустя 21 год после выхода романа в свет он продолжает будоражить своих читателей; его изучают студенты университетов по всему миру, причем студенты различных факультетов и специальностей: психологи, историки, криминалисты, юристы и, конечно же, филологи. Совсем недавно роман появился в списках "наиболее читаемых произведений", опубликованных журналами "Oprah" и "InStyle". "Парфюмер" признан самым знаменитым романом, написанный на немецком языке, со времен книги Э.М.Ремарка "На западном фронте без перемен". 7. Сомерсет Моэм — "Бремя страстей человеческих" Возможно, самый значительный роман Сомерсета Моэма. Гениальность, с которой писатель раскрывает темные и светлые стороны человеческой души, проявилась тут особенно отчетливо. И именно в этой книге Моэм с удивительной даже для него искренностью обнажает душу собственную... 8. Харуки Мураками — "Норвежский лес" ...По вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники - некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. "Что же это такое? - думал я. - Что все они хотят этим сказать?"... 9. Виктор Пелевин — "Числа" Главный герой романа - бизнесмен Степа, лучший друг которого - число 34, а злейший враг - число 43... Степа помнил, что когда он был совсем маленьким, цвета были у всех цифр. Потом они стерлись, только у четверки остался хорошо различимый зеленый, у семерки – синий, и у тройки – слабые следы оранжевой краски на центральном выступе. 10. Леонид Андреев — "Рассказ о семи повешенных" Проза Леонида Андреева причудливо переплетает трепетную эмоциональность, дотошный интерес к повседневности русской жизни и, зачастую, иррациональный страх перед кошмарами «железного века». Главная тема произведения Андреева «Рассказ о семи повешенных» - любовь и смерть, жестокосердие и духовная стойкость человека. Повести и рассказы этого писателя стали одними из высших достижений русской литературы начала XX века.

Поделиться новостью в соц. сетях


Ознакомиться с правилами общения

Осталось символов:

Комментарии (10)

Nilana

|

23.12.2015 00:37

Пелевин и развитие? Помилуйте, батенька. )

Ответить

Anna-bis23

|

23.12.2015 01:44

реинкарнация горенфлота?

Ответить

frere.gorenflot

|

23.12.2015 01:48

[quote][b]Anna-bis23[/b] сегодня в 01:44 реинкарнация горенфлота?[/quote] Нет, [b]Anna-bis23[/b] :-)

Ответить

Don.Rumata

|

23.12.2015 02:24

1. Крайне негативное впечатление. 2. Занятное чтиво 3. Так себе. 4. Шляпа в кубе + убогий перевод (относится ко всему циклу книг о Сойке). 5. Чтиво для педофилов и озабоченных. 6. Книга убита переводом. Лучше смотрите фильм. 7. Не читал. 8. Мураками красавчик. 9. Совсем не лучший роман Пелевина. 10 Не читал.

Ответить

Freesta

|

23.12.2015 10:55

Халед Хоссейни в том года прочла его книги, очень мне понравились. Там же вторая часть есть "Бегущего за ветром"

Ответить

frere.gorenflot

|

23.12.2015 11:30

[quote][b]Freesta[/b] сегодня в 10:55 Халед Хоссейни в том года прочла его книги, очень мне понравились. Там же вторая часть есть "Бегущего за ветром"[/quote] [b]Freesta[/b], оригиналы читаете или в переводе? Если второе, но учили английский, то искренне советую вооружиться словарями и перечитать по первому варианту. Кстати, через некоторое время Вы на него вообще перейдёте, со всеми книгами, если сделаете так :-)) А словарей не так и много понадобится, на самом деле. Англо-русский, толковый словарь англ. языка и словарь сленга - да тот же urbandictionary.com. Впрочем, много сленга во втором словаре уже есть. Желаю успеха, [b]Freesta[/b]!

Ответить

Freesta

|

23.12.2015 11:40

Спасибо, frere.gorenflot. Надо как-нибудь заняться этим. Все откладываю постоянно на потом....а вдруг потом не будет. Кстати, а оригинал этой книги не на пушту, или как там он у них называется

Ответить

frere.gorenflot

|

23.12.2015 11:48

[quote][b]Freesta[/b] сегодня в 11:40 Спасибо, frere.gorenflot. Надо как-нибудь заняться этим. Все откладываю постоянно на потом....а вдруг потом не будет.[/quote] Ну, раз это есть в мыслях, значит, займётесь как-нибудь (y) А "потом" - его о-очень много будет. Даже не сомневайтесь :-)) [quote]Кстати, а оригинал этой книги не на пушту, или как там он у них называется[/quote] Что Вы, [b]Freesta[/b], какой там пушту. Что ж я, на пушту в оригинале бы читал? :-))) :о На инглише оригиналы.

Ответить

Freesta

|

23.12.2015 11:56

[quote][b]frere.gorenflot[/b] сегодня в 11:48 Freesta сегодня в 11:40Спасибо, frere.gorenflot. Надо как-нибудь заняться этим. Все откладываю постоянно на потом....а вдруг потом не будет.Ну, раз это есть в мыслях, значит, займётесь как-нибудь (y) А "потом" - его о-очень много будет. Даже не сомневайтесь :-))Кстати, а оригинал этой книги не на пушту, или как там он у них называетсяЧто Вы, Freesta, какой там пушту. Что ж я, на пушту в оригинале бы читал? :-))) :о На инглише оригиналы. [/quote] а мало ли)) все закорючки поддаются переводу

Ответить

frere.gorenflot

|

23.12.2015 12:02

[quote][b]Freesta[/b] сегодня в 11:56 а мало ли)) все закорючки поддаются переводу[/quote] Может, оно и так. Но мне вряд ли по зубам :( Было бы дело только в письменности - другой разговор, а так...

Ответить

Народные новости

Самое читаемое на сайте