Народные новости ►
Новости других СМИ
Loading...
Loading...
ЗаписочкиДелимся мыслями, чувствами, настроением
frere.gorenflot
29 1081 18 11:06, 22 августа 2015

Очень хорошая книга (ссылка для скачивания присутствует)

"Долина Иссы" - книга выдающегося польского поэта, переводчика и эссеиста Чеслава Милоша. Своё первое произведение, "Поэму о замороженном времени", он выпустил ещё в 1933 году, а последнее - в 2004, перед самой смертью. В 1980 году писатель получил Нобелевскую премию за то, что "с бесстрашным ясновидением показал незащищённость человека в мире, раздираемом конфликтами". Друг Милоша Иосиф Бродский называл его одним из самых великих поэтов XX века.

"Долина Иссы" - это роман о добре и зле, о грехе и благодати, предопределении и свободе. Это потерянный рай детства на берегу вымышленной реки, это "поиски действительности, очищенной утекающим временем" (Ч. Милош). Его главный герой - alter ego автора - растущее существо, постоянно преодолевающее свои границы.

Как заметил переводчик Никита Кузнецов, почти у всех персонажей книги есть реальные прототипы. Даже имение, где происходит действие, напоминает родовое поместье Милоша в селении Шетейне (лит. Шетеняй) на берегу речки Невяжи (Нявежис).

Агнешка Косинска, литературный агент Милоша, рассказала, как ребёнком Чеслав убегал в сады и поля, за пределы поместья. Он знал латинские названия всех птиц, водившихся в этих краях. "Книга просто насыщена этим счастьем", - уверена она.

После войны писатель решил не возвращаться на родину и остался в Париже. Тосковал... И работа над романом исцелила автора - он перестал чувствовать себя изгнанником. К тому же польско-французский писатель Станислав Винценз убедил его в том, что эмиграция - это не "непоправимый разрыв с родной почвой, традицией, языком; скорее, она помогает углубить с ними отношения", пишет Томас Венцлова в послесловии к русскому изданию романа.

Никита Кузнецов признался, что начал переводить роман для себя - и "переводил книгу гораздо дольше, чем Милош её писал!" Если автору хватило года, то переводчику потребовалось четыре. Чтобы лучше представить место действия "Долины Иссы", Кузнецов даже поехал в Шетеняй и встретился со старожилами! Примечательно, что сам Милош тоже побывал в местах своего детства - и написал цикл стихов, вошедший в сборник "На берегу реки".

Никита Кузнецов рассказал о трудностях перевода. Роман написан поэтической прозой, поэтому было важно сохранить интонацию, внутренний ритм текста. К тому же в книге немало литовских слов и реалий, нередко уже исчезнувших.

А ещё важно было передать многослойность "Долины Иссы". На первый взгляд, это роман о взрослении мальчика Томаша Дильбина. Но если приглядеться, можно обнаружить фольклорные мотивы, затем - исторический, философский, богословский слои... Сам Милош называл книгу "богословским трактатом".

Книга была переведена на русский язык спустя более полувека после издания. Роман, несомненно, войдёт в ряд бессмертных произведений, открывающих мир детства. Эти полотна в прозе создавали разные творцы, от Аксакова до Набокова. С выходом романа на русском языке в их плеяде засияет и Чеслав Милош.

Комментировать18 Мне это интересно29
Последние комментарии (всего 19)Комментировать
Раскрыть все комментарии (всего 19)
  • ) . ха. на лопатки прям (
    23 августа 2015 в 09:10
    12333 сегодня в 09:06

    щатебя бонджай (гость) сегодня в 07:4212333 за «Единую Россию»?... "раскритикует" и потребует убрать вышеизложенный опус jQuery(document).ready(function() {$("a[rel=postphoto]").fancybox({'transitionIn' : 'none','transitionOut' : 'none','titlePosition' : 'over'});});
    ...
  • Профиль пользователя ['NAME']
    23 августа 2015 в 09:18
    12333 сегодня в 07:32

    Все прекрасно знали, за что чалился Библиотекарь...


    12333, мэни сэнкс! :)))) (y)
  • ЧТО ТАКОЕ: (у) ??????????
    23 августа 2015 в 10:34
    скажите, наконец! ЧТо такое (у) ???
    frere.gorenflot сегодня в 09:18
    , мэни сэнкс! :)))) (y)
  • Профиль пользователя ['NAME']
    23 августа 2015 в 10:59
    ЧТО ТАКОЕ: (у) ?????????? сегодня в 10:34

    скажите, наконец! ЧТо такое (у) ???


    Я много раз уже говорил. Это лайк. В фейсбуке если так напечатать, появится символ "лайк". Есть ещё в Юникоде такой символ, но он не вставился, я пробовал как-то.
  • (гость)
    23 августа 2015 в 11:05
    спасибо
Раскрыть все комментарии (всего 19)
Оставить комментарий
Ознакомиться с Правилами общения на портале «МОЁ! Online»
ПОСЛЕДНИЕ СООБЩЕНИЯ (Я — репортер)
ЕЩЁ